Меню ресторанов Китая адаптируют для иностранцев

08 апреля 2012, 14:27, Travel.ru - Власти Китая обязали рестораны перевести названия национальных блюд на иностранные языки. Всего предстоит это проделать с тремя тысячами наименований.

В настоящее время в меню ресторанов можно встретить забавные названия вроде "девственная кура" или "сожженная голова красного льва", сообщает ИТАР-ТАСС. Так владельцы заведений переводят наименования блюд, желая произвести приятное впечатление на иностранных гостей и при этом сэкономить на переводчике.

Туристы, действительно, впечатлены. В интернете даже появились сайты, где люди делятся друг с другом фотографиями и сообщениями о наиболее забавных, странных и порой шокирующих названиях ресторанных блюд. То же самое касается вывесок магазинов, которые заманивают покупателей-иностранцев надписями на их языке. Российские туристы могут увидеть такие перлы, как "Фирма брюк "Две ноги", "Пелъмени 800 гектар" или "Чай из траво".

Вскоре ситуация должна измениться: "девственная кура" превратится в "нежного цыпленка", а "головы красных львов" - в "свиные шарики в коричневом соусе".

2012-04-08 13:27
travel.ru


Если у вас есть новости, имеющие отношение к туризму, отдыху, путешествиям, жизни людей в разных странах - свяжитесь с нами